「ミュゼ浜口陽三・ヤマサコレクション」の学芸員、神林菜穂子さんから新刊の一冊を紹介された。デンマークのキュレーターで、日本版画の研究者であるマレーヌ・ワーグナー(Malene Wagner)さんの近著、《Modern JapanesePrintmakers: New Waves and Eruptions》(Prestel Pub、London、2026)》(「現代日本の版画作家たち 新しい波と噴出」)である。
ワーグナーさんは2歳のときに両親に連れられて、日本、韓国、中国を旅行した経験があり、8歳のときには父から日本の茶碗をもらい、それを壊してしまったが、金つぎをしていまも大切にしているという。
長じてコペンハーゲン大学で日本美術史を学び、大学院のときに研究テーマを版画にしぼり、浮世絵をはじめ日本版画のコレクションをはじめた。
ワーグナーさんが特に関心を抱いたのは、19Ⅰ5年に渡辺省三郎が提唱した「新版画」とよばれるジャンルで、吉田博や川瀬巴水などが代表的な作家である。20世紀以降の日本版画は西洋美術から多くの影響をうけ、さらに西洋のアートが日本の版画から影響をうけている二重構造が興味深いという。
今度の本では、日本の版画界の巨匠として、浜口陽三が藤田嗣治と並んで取り上げられ、代表作の複製とともに多くにページがさかれている。
以下に浜口陽三を紹介した部分を引用してみる。
Asthe “'master of the colour mezzotint”, Hamaguchi Yōzō was a pioneer in thefield of graphic art and an accomplished printmaker. With his distinctivetechnique he created semi-surreal still-lifes of common everyday objects,vegetables, fruits and insects emerging from a mist into the light, tactile yetlike dreamvisions.
Hamaguchiwas born in Wakayama prefecture in 1909 into a family that ran a soy sauceproduction business (his father was the tenth-generation president of theYamasa Corporation, a company that has been running since 1645). But Hamaguchileft the family business to pursue sculpture at Tokyo School of Fine Arts in1927. However, in 1930 he also left university and moved to Paris to study oilpainting, watercolour and copperplate printing. He made his first copperplateprint, Cat, in 1937, and the following year he had his first solo show inParis.
Hamaguchireturned to Japan on the brink of the Second World War, working as aninterpreter for the Japanese government. While in Japan, he had his firstone-man show of copperplate prints at Formes Gallery in Tokyo. He returned toFrance in 1953, the year he also became a member of the Japan Print Asso-ciation, giving his full attention to printmaking.
Itwas during his second 'Paris chapter', at the age of 46, that Hamaguchideveloped an original copperplate engraving technique for producing colourmezzotints: 'In 1955, Hamaguchi was capable of over-printing four differentmezzotint plates, inked in yellow, red, blue and black respectively, to createa full colour intaglio print. Roofs of Paris from 1956 is an early example ofHamaguchi's colour mezzotint with its subtle tonal qualities that process,became his trademark.
In1955, Hamaguchi became a formal member of the Salon d'Automne and, followinghis success in developing the new technique, participated in sever- alinternational art exhibitions. The year 1957, too, was an important one forHamaguchi - he received the Tokyo National Museum of Modern Art Award at thefirst International Biennial Exhibition of Prints and participated with five mezzotintsin the 4th São Paulo Biennial, where he became the second Japanese artist to bea prize-winner since the biennale's beginning in 1951.
Hamaguchiexhibited at the Venice Biennale in 1960 with 22 mezzotints, in- cluding TwoCherries (1957). A year later, he received the Grand Prix at the 4thInternational Exhibition of Graphic Arts, Ljubljana; he also showed with theCWAJ in 1964-66. His work was featured in the book Modern Prints (1970) by PatGilmour and was part of the exhibition Contemporary Japanese Prints at LosAngeles County Museum of Art (1972). He designed the poster for the 1984 WinterOlympics in Sarajevo, and in 1985 Hamaguchi's first solo exhibition, whichcontained over 160 prints, was held at the NationalMuseum of Art in Osaka.
In international artist who spent mostof his adult life outside the country of his birth, having moved from France toSan Francisco in 1981, Hamaguchi eventually returned to Japan in 1996, fouryears before his death. The Musée Hamaguchi Yozo was founded in Tokyo in 1998by the Yamasa Corporation. The museum also shows works by Hamaguchi's wife,Minami Keiko (1911- 2004), a true pioneer who was also a printmaker.
「《カラーメゾチントの巨匠》と称される浜口陽三は、版画芸術の分野における先駆者であり、卓越した銅版画家であった。彼は独自の技法により、日常の身近な品々――野菜や果実、昆虫など――を主題に、現実を半ば超えた静物画をつくりだした。霧の中から光へと静かに浮かび上がるそれらのモチーフは、触覚的な実在感を備えながらも、どこか夢の幻影のような気配を湛えている。
浜口は1909年、和歌山県に生まれた。家業は醤油醸造であり、父は1645年創業のヤマサ醤油株式会社の第十代社長であった。しかし浜口は家業を継がず、1927年に東京美術学校に入学し彫刻を学ぶ。やがて1930年に同校を離れ、パリに渡り、油彩画、水彩画、銅版画を学んだ。1937年には最初の銅版画《猫》を制作し、翌1938年にはパリで初の個展を開催している。
第二次世界大戦の勃発直前、浜口は日本へ帰国し、日本政府の通訳として勤務した。この時期、東京のフォルム画廊において銅版画による初の個展を開催している。1953年に再びフランスへ渡り、同年日本版画協会の会員となり、本格的に版画制作に専念するようになった。
46歳の時に迎えたこの「第二のパリ時代」に、浜口はカラーメゾチントのための独自の銅版技法を確立する。1955年には、黄・赤・青・黒のインクをそれぞれ刷った四枚のメゾチント版を重ね刷りすることによって、フルカラーの凹版画を制作する技術を完成させた。1956年の《パリの屋根》は、この新たな技法による初期の代表作であり、後に彼の代名詞となる繊細な色調表現がすでに顕著に現れている。
1955年、浜口はサロン・ドートンヌの正式会員となり、新技法の成功を背景に、国際的な美術展へと活躍の場を広げていく。1957年には、第1回東京国際版画ビエンナーレにおいて東京国立近代美術館賞を受賞し、さらに第4回サンパウロ・ビエンナーレにメゾチント5点を出品、1951年の同展創設以来、日本人として二人目の受賞者となった。
1960年にはヴェネツィア・ビエンナーレに参加し、《二つのさくらんぼ》(1957年)を含む22点のメゾチントを出品する。翌1961年には第4回リュブリャナ国際版画展でグランプリを受賞し、1964年から66年にかけてはCWAJ版画展にも出品した。1970年にはパット・ギルモアの著書『Modern Prints』に作品が紹介され、1972年にはロサンゼルス・カウンティ美術館の展覧会「ContemporaryJapanese Prints」にも出品されている。1984年にはサラエボ冬季オリンピックの公式ポスターを制作し、1985年には国立国際美術館(大阪)において160点以上の版画を集めた大規模な個展が開催された。
国際的な芸術家として、その生涯の多くを国外で過ごした浜口は、1981年にフランスからサンフランシスコへ移り、1996年に日本へ帰国した。2000年に逝去。1998年にはヤマサ醤油株式会社により東京にミュゼ浜口陽三・ヤマサコレクションが設立されている。同館では、浜口の妻であり優れた版画家でもあった南桂子(1911–2004)の作品も紹介している。」
浜口陽三の経歴の紹介は簡にして要を得ており、浜口芸術の神髄を、〈With hisdistinctive technique he created semi-surreal still-lifes of common everydayobjects.〉 「彼は独自の技法により、日常の身近な品々を主題に、半ば現実を超えた静物画をつくりだした」としているが、まさに適評である。
浜口さんは生前、イギリスの『エンサイクロペディア・ブリタニカ』のなかで、「メゾチントの改革者」として紹介されたことを誇りにしていた。英文の紹介がまた一つ加わったわけで、神林さんの言葉を借りれば、「浜口さんが少しずつパリへ戻っていく」ように思われる。
浜口さんは代表作の多くをパリで制作し、老舗の印刷工房「ルブラン」の信頼していた職人に刷りを依頼していた。「ルブラン」は残念ながら廃業したが、「ミュゼ浜口陽三」の神林菜穂子さんは、かつて浜口作品を刷った経験のある刷り師を探し出して、保存されていた《蝶》の原版を用いて刷りの再現を依頼した。この様子を撮った映像と、当時の様子を語ったインタビュは、「ミュゼ浜口陽三」で公開された。
このように浜口さんとパリは切っても切れない関係であり、浜口作品の全容を示す回顧展が、「故郷」といえるパリで開かれるのを待つことしきりである。
当ブログに書いてきた「マラルメ」に関する文章から適宜選んで本にすることになった。その作業のためにブログへの投稿を暫時休止することにする。ご容赦願いたい。M.K.


